vitamare

×
 x 

košík je prázdný
Nákupní košíkkošík je prázdný

Kategorie e-shopu

TRADIČNÍ ČÍNSKÁ MEDICÍNA

ČÍNSKÉ BYLINNÉ SMĚSI SINECURA - díl 2

2. a 3. díl o bylinných směsích belgickonizozemské společnosti SINECURA popisuje složení a význam jednotlivých směsí. Sinecura své přípravky v podobě tablet vyrábí moderními, vědecky ověřovanými způsoby přípravy a zpracování při dodržování přísné kontroly kvality. Jde o koncentráty 5 : 1 získaného z vývaru celé směsi.

Pravost a původ bylin je ověřován zkušenými botaniky na Taiwanu i v Evropě. Některé druhy jsou chráněné - ty pěstují ve svých vlastních pěstírnách. Jednotlivá balení obsahují většinou 60 tablet a užívají se 2 - 6 tablet denně, přesné doporučené dávkování ale najdete u jednotlivých výrobků v našem e-shopu. Následující popisy jednotlivých směsí jsou informačním sdělením toho, jak se jednotlivé receptury po staletí používají v Číně a k čemu sloužily.

Protože podle legislativy EU je sporné, jestli můžeme uvádět přímé propojení článků na jednotlivé produkty v našem e-shopu, ve kterém nesmíme podle Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 podávat žádné informace, které obsahují zdravotní tvrzení, nebudeme v následujícím textu raději uvádět přímé propojení na jednotlivé výrobky. Tento článek je popis jednotlivých tradičních směsí, konkrétní výrobky najdete v našem e-shopu.

Bylinné směsi sinecura v E-shopu

BCX1.9-1169 baihutang
Baihutang se v TČM používá jako podpůrný prostředek pro celkové posílení organismu a jeho orgánových funkcí. Přisuzuje se mu, že pročišťuje horkost a rodí tělní tekutiny (qingre shengjin). Navyšuje čchi a harmonizuje střed (yiqi hezhong). Účinnými složkami jsou oddenek anemarény (zhimu), sádrovec (shigao), semena rýže (gengmi) a kořen lékořice (zhigancao). Hlavní složka shigao je výrazně chladné povahy, chuti pálivé a sladké. Nejúčinněji pročišťuje horkost a odvádí oheň. Zhimu pomáhá pročistit nadměrnou vnitřní horkost, zároveň také vyživuje jin a zvlhčuje suchost. Dohromady tak zbavují žízně a podrážděnosti. Zhigancao a jingmi vyživují žaludek, podporují tvorbu čchi a tekutin a chrání střední ohniště před zraněním extrémně chladným produktem shigao.

V Tradiční čínské medicíně se baihutang používá na:
- akutní vysokou horečku z akumulace horkosti v dráze yangming nebo vrstvě čchi spojenou s averzí k horku, výraznou žízní, podrážděnosti, silným pocením, zarudlým obličejem, velkým pulzem, případně s (frontální) bolestí hlavy (není třeba, aby byli zastoupeni všichni „čtyři velcí": velké pocení, velká teplota, velká žízeň a velký puls, neboť vysoká horečka a silné pocení už mohou být dostačující, avšak puls nesmí být slabý
- bakteriální a virové infekce, horečnaté stavy u akutních infekcí, běžná nachlazení, chřipky, encefalitidu, meningitidu; důležitá je přítomnost averze k horku (tedy i v případě, kdy už nahradila averzi k chladu)
- bolesti zubů, zánět dásní (gingivitida), krvácení z dásní či nosu
- zápal plic, zánět plicních laloků, epidemickou hemoragickou horečku
- dětské horečky, např. u spalniček
- cukrovku provázenou výše popsanými příznaky,
- revmatismus (typu bolestivých blokád vlhkou horkostí)
- úpal

Tradiční čínské kombinace:
- u zánětů spojivek či obecně obtížích s očima možno kombinovat s květem chryzantémy (juhua)
- s BCX9.9 (bazhengsari) u infekcí močových cest
- s FBL5.9 (xiaofengsan) u častých vzplanutí hněvu, nebo vyrážek z vlhké horkosti

Upozornění:
V těhotenství používat opatrně, po třetím měsíci už nepoužívat vůbec. Nepodávat u dalších typů horeček jako např. u horečky s averzí k chladu, u horečky z prázdnoty krve. Také nepodávat u stavů falešné horkosti a skutečného chladu. Jakmile hlavní příznaky ustoupí a objeví se známky ochlazení, přestat podávat, neboť chladná povaha přípravku může snadno zranit jang sleziny. Směs je ideální pro terén osob s pevným zdravím, u kterých velmi silné škodliviny mohou při útoku na. yangming vyvolat příznaky „čtyř velkých". Pro obtíže yangmingu je charakteristické, že chybí příznaky povrchu, tedy např. střídání horečky a zimnice.

BCX2.9-1199 qingshang fangfeng tang

Bylinná směs qingshang fangfeng tang v tradiční čínské medicíně napomáhá podporovat obranyschopnost organismu, pro boj s akné a problematickou pletí.

V Číně se qingshang fangfeng tang přisuzují tyto účinky:
- odstraňuje vítr (qufeng)
- pročišťuje horkost a odstraňuje jedovatosti (qingre jiedu)
- pročišťuje horkou jedovatost v horní části těla

tradičně se tam používá na:
- akné růžovka (akné rosacea), akné během dospívání
- akné, uhry, furunkly a nežity v horní části těla
- vyloučení jedovaté horkosti z horní části těla (horní ohniště - hlava, hruď, srdce, plíce) s příznaky horečnatost, zarudlý obličej, žízeň, chuť na chladné nápoje, zácpa, nepřítomnost pocení
- bolesti hlavy, návaly horka z plnosti
- červené vyrážky či ekzém v obličeji, opuchlý obličej, pijácký červený nos a oči, městnání krve v očích, zanícení očí, uší, nosu či úst
- červený jazyk, rychlý puls (shuo)
- hnisavé záněty, mykózy, suchou pokožku, dermatitidy
- zadržování moči, nedostatečné močení, tmavá moč, zácpa
- zánět uší (ottitida), tlak a bolest v uších, zánět dásní (gingivitida)
- zarudlé bolestivé otoky, vředy, furunkly
- zarudlé, červené oči, opuchlé oči, ječné zrno, zánět spojivek (konjunktivitida), zarudlý obličej, krk

Složení:
ledebourielya (fangfeng) - kořen
šišák (huangqin) - kořen
gardénie (zhizi) - plod
zlatice (lianqiao) - plod
koprníček (chuanxiong) - kořen
citroník (zhike) - plod
děhel (baizhi) - kořen
niťolist (hunglian) - oddenek
máta (bohe) - nať
balónovník (jiegeng) - kořen
klanošanta (jingjie) - nať
lékořice (gancao) - kořen

Podpůrný prostředek na podporu organismu u akné a problematické pleti. Fangfeng má teplou povahu, odstraňuje vítr, otevírá povrch, poráží vlhkost a zastavuje bolesti. Huanglian, huangqin a zhizi jsou chladné povahy a vylučují jedovatou horkost. Baizhi, jiegeng, chuanxiong, fanfeng a jingjie vylučují jedovatosti, zejména z oblasti hlavy, obličeje a horního ohniště. Linqiao a zhike pročišťují horkost, odstraňují abscesy a rozptylují zauzleniny. Bohe pročišťuje hlavu, oči i hrdlo, vytlačuje vyrážky. Gancao harmonizuje produkty ve směsi.

BCX3.9-1209 huanglian jiedu tang
huanglian jiedu tang se v tradiční čínské medicíně používá jako podpůrný prostředek pro celkové posílení organismu a jeho orgánových funkcí.

V Číně se mu přisuzují tyto účinky:
- vypouští oheň a odstraňuje jedovatosti (xiehuo jiedu)
- akutní bakteriální infekce (horečky neznámého původu, úplavice, encefalitida),
- červený jazyk, žlutý povlak, pulz vlnovitý (hong), rychlý (shuo), silný (youli), případně i hladký (hua),
- hnisavé vyrážky (furunkly, karbunkly, akné),
- horečky, vysokou teplotu,
- krvácení z nosu, zvracení krve z nadbytu ohně srdce a žaludku,
- malé množství tmavé moči,
- nespavost, podrážděnost
- psychické poruchy až delirium, nepříčetnost až šílenství, nesouvislá řeč
- těžké horečnaté infekce močových cest s obtížemi při močení
- všechny typy horkých jedovatostí tří ohnišť s vysokou teplotou, podrážděností, suchem v ústech a v krku
- zápal plic,
- žloutenku z vlhké horkosti.

Složení:
šišák - kořen
niťolist - oddenek
korkovník - kůra
gardénie - plody

BCX4.9-1229 xiebaisan
Xiebaisan je vhodný jako podpůrný prostředek pro podporu organismu, zejména při kašli pro podporu dýchání.

V Číně se xiebaisanu přisuzují tyto účinky:
- pročišťuje a vypouští horkost plic (qingxie feire)
- zastavuje kašel a uklidňuje dušnost (zhike pingchuan)
- bolesti na hrudi z horkých hlenů, které ucpaly plíce
- dušnost a rychlé dýchání způsobené horkými hleny
- horkost plic, kdy dochází k porušení čistících funkcí plic, takže se objevují: dušnost a kašel, horkost sálající kůží (plíce mají souvislost s kůží, proto horkost plic způsobuje pocit horké kůže i při lehkém dotyku) a stav se zhoršuje mezi 15.-17. hodinou, kdy je čchi plic na svém minimu; tímto se stav odlišuje od prázdnoty jin ledvin, kde je teplota pouze odpoledne
- jazyk je červený a pulz je nitkovitý (xi) a rychlý (shuo)
- kašel s vykašláváním krve způsobený větrnou horkostí (fengre)
- kašel z ohně jater napadajícího plíce - v případě neuspořádaného stoupání čchi
- krvácení z nosu při menstruaci (tzv. obrácená menstruace)
- krvácení z nosu z větrné horkosti napadající plíce nebo škodlivé suchosti napadající plíce
- plíce napadené ohněm jater
- plicní abscesy (feiyong)
- vykašlávání krve

Složení:
moruše - kůra kořenů
kustovnice - kůra kořenů
lofater - nať
lékořice - kořen
rýže - semeno

BCX5.8-1258 xiangsheng podi san
Xiangsheng podi san se v tradiční čínské medicíně používá jako podpůrný prostředek pro posílení organismu a orgánových funkcí spojených s horními cestami dýchacími.

Složení:
máta - nať
zlatice - plody
koprníček - kořen
lékořice - kořen
gambir
balónovník - kořen
kardamom - plod
chebula - plod

BCX5.9-1259 qingzao jiufei tang
qingzao jiufei tang se v tradiční čínské medicíně používá jako podpůrný prostředek pro posílení organismu a orgánových funkcí spojených s horními cestami dýchacími. V Číně se mu přisuzuje, že pročišťuje suchost a svlažuje plíce (qingzao runfei).

V Číně se qingzao jiufei tang tradičně používá na:
- infekce horních cest dýchacích, chřipky, akutní a chronické bronchitidy, plicní TBC, zápaly plic, černého kašle, příp. i akutní hemiplegie - vždy s příznaky syndromu suchosti napadající plíce
- napadení zevním suchem - jak sezónním (např. při pobytu ve velmi suchém klimatu), tak pokojovým
- zranění plic teplým suchem s hlavními projevy: suchý kašel bez hlenů, sucho v nose, sucho a vyprahlo v krku, případně s přítomností malého množství lepivého hlenu, který lze jen obtížně či bolestivě vykašlat
- puls prázdný velký (xu, da) ukazující na prázdnotu čchi a rychlý (shuo) ukazující na prázdnotu jin
- jazyk červený s tenkým suchým žlutým povlakem, suchý jazyk
- pocity plnosti v hrudi, bolesti v podžebří (neobíhá čchi)
- kuřácký kašel
- zvýšenou teplotu
- astma, dušnost
- bolesti hlavy
- podrážděnost,
- žízeň

Složení:
moruše - list
sádrovec
lékořice - kořen
sezam - semeno
želatina
mandloň - semeno
všehoj - kořen
mišpulník - list

 

BCX7.8-1288 chaihu qinggan tang
bylinná směs chaihu qinggan tang v tradiční čínské medicíně napomáhá podporovat obranyschopnost organizmu.

 

V Číně se jí přisuzují tyto účinky:
- vypouští oheň, vylučuje jedovatosti (xiehuo jiedu)
- zprůchodňuje játra (shugan)
- posiluje slezinu (jianpi)

V Číně se tradičně používá na:
- (prudké) bolesti hlavy podél dráhy shaoyang
- červené tváře
- červený jazyk, puls strunovitý (xian) a rychlý (shuo)
- chronické záněty mandlí
- kašel s hustými hleny
- odvedení ohně
- počáteční stadia vředů na hlavě podél dráhy shaoyang
- podrážděnost, nespavost
- šelesty v uších, zhoršení sluchu
- tmavou moč
- uvolnění jater s posílením sleziny
- vyloučení nahromaděné horké jedovatosti
- ztížené dýchání

Složení:
děhel - kořen
prorostlík - kořen
rehmánie - kořen
pivoňka - kořen
řepeň - plod
koprníček - kořen
šišák - kořen
gardénie - plod
okurkovec - kořen
lékořice - kořen
ledebouriela - kořen
zlatice - plod

BCX9.9-1349 bazhengsan
bazhengsan je tradiční bylinná směs, které se v Číně přisuzují tyto účinky:
- pročišťuje horkost a vypouští oheň (qingre xiehuo)
- odvádí vodu a zprůchodňuje vykapávání (lishui tonglin)
- bolesti a pálení při močení, krev v moči
- neklid, zrudnutí očí, žízeň, vyschnutí rtů, afty a další příznaky horkosti v dráze srdce a tenkého střeva
- tmavá, kalná moč v malém množství s obtížným či bolestivým (pálení, řezání) močením; zadržování moči
- záněty močových cest, měchýře, ledvin, pocity nadmutí a bolestí v podbřišku (oligurie, hematurie, dysurie, cystitida, uretritida, nefritida, glomerulonefritida, renální litiáza), časté močení po malém množství, přičemž moč je tmavá, kalná, se zápachem
- prostatitida
- sucho v hrdle a krku, jazyk je červený se žlutým povlakem, pulz je rychlý (shuo), hladký (hua), často silný (youli)

Složení:
hvozdík - nať
rdesno - nať
jitrocel - semeno
lékořice - kořen
gardénie - plod
talek
sítina – dřeň

BLD2.9-1479 yizitang
Tradiční bylinná směs yizitang je v tradiční čínské medicíně považován jako vhodný podpůrný prostředek pro posílení organismu především u střevních problémů, hemeroidů, apod.

Přípravek sestavil podle svých zkušeností japonský lékař Yuan Nanyang (Sohaku Asada). Prorostlík pozvedává čchi a obnovuje normální pozici konečníku. Děhel a lékořice vyživují krev, doplňují ztrátu krve a zastavují bolest. Šišák pročišťuje vlhkou horkost a jedovatosti z tlustého střeva a podporuje pohyb střev. Přípravek je jen na krátkodobé užití z důvodu drenáže horkosti. Tradiční název podle všeho nejspíš obsahuje odkaz na střeva.

V Číně se yizitang přisuzují tyto účinky:
- pročisťuje horkost a zprůchodňuje střeva
- osvěžuje krev a odtraňuje jedovatost
- pozvedává jangovou čchi

V Číně se bylinná směs tradičně používá na:
- akumulaci vlhkosti, horkosti a jedovatosti v dolním ohřívači: hemeroidy, zácpa, závažné místní bolesti, mírné krvácení
- hemeroidy
- menstruační, děložní či vaginální krvácení s bolestmi břicha a přítomností tmavé krve se sraženinami u žen
- poševní svědění ze stísněné horkost
- prolaps konečníku
- stolice s krví
- červený jazyk se žlutým povlakem u kořene
- rychlý puls
- zácpa

Tradiční kombinace:
- s WC6.9 u prolapsu konečníku z prázdnoty čchi
- s XLA4.9 u závažných stází krve a gynekologických obtíží
- s drceným konopným semínkem u závažných zácp.

Nepoužívat v těhotenství, není určen ani pro kojící ženy, je určen pro krátkodobé užívání.

Složení:
děhel - kořen
prorostlík - kořen
šišák - kořen
lékořice - kořen

BMW5.9-1459 zhulingtang
zhulingtang je vhodný jako podpůrný prostředek pro posílení organismu, především u snížené fyzické konstituce pro podporu močení.

Tradiční čínská medicína přisuzuje zhulingtang přípravku tyto účinky:
- pročišťuje horkost a odvádí vodu  (qingre shire)
- podporuje jin (ziyin)
- bolestivé močení
- obtížné močení
- snížené vylučování moči
- močení pouze po malých kapkách
- řezavka s krví
- následky nemocí z horkosti, která nebyla zcela vypuzena a dochází k prázdnotě jin
- červený jazyk se suchým žlutým povlakem
- pulz nitkovitý (xi), rychlý (shuo), plovoucí (fu)
- horečku ze zranění tekutin, žízeň s touhou pít, neklid, podrážděnost, mrzutost, nespavost, příp. kašel a nevolnost až zvracení z poškození jin - zbytky horkosti a promíchání vlhkosti s horkostí
- horkost ve spodní části těla s bolestivým a plným podbřiškem je klíčový příznak
- kašel s hleny či zvracení ze zahrazených cest vody vlhkou horkostí, která stiísňuje oběh čchi a napadá plíce či žaludek
- nespavost či podrážděnost ze zvedající se prázdné horkosti, která narušuje mysl
- odpařující se vlhkou horkost s odpovídajícím typem vyrážek či skelnýma očima (zastření tekutin očí)
- průjem, protože voda není správně odváděna a prosakuje do střev

Kombinace:
s BCX 3.9 (huanglian jiedu tang) u závažných bolestí při močení

Upozornění:
Nepoužívat u žízně z nadměrné yangmingové horkosti: rozlévání horkosti po těle, vysoká horečka, nadměrné pocení.
Oblíbený přípravek u obtíží močových cest, kdy prázdnota jin a vnitřního promíchání se vlhkosti s horkostí. Je možné ho používat bez ohledu na doprovodné symptomy nebopůvodní příčinu. Jeho silnou stránkou je odvádění vody a podpora močení bez poškozování jin a vyživování jin bez rizika zapouzdření se horkosti. Při silnějších příznacích a zánětech močových cest je lépe volit BCX 9.9 (bazhengsan).

Složení:
oříš - sklericium (zhuling)
žabník - oddenek (zexie)
pórnatka - skerocium (fuling)
talek  (huashi)
Zhuling podporuje přepravu vody a močení. Fuling doplňuje čchi sleziny, podporuje močení a harmonizuje žaludek. Zexie řídí přepravu vod, podporuje močení. Huashi pročišťuje horkost a podporuje močení.

BWC2.9-1389 qingshu yiqi tang

Tradiční bylinné směsi qingshu yiqi tang se v Číně přisuzují tyto účinky:
- pročišťuje horkost a rodí tekutiny (qingre shengjin)
- doplňuje slezinu a vylučuje vlhkost (bupi qushi/)
- navyšuje čchi (yiqi)

V Číně se qingshu yiqi tang tradičně používá na:
- horečku s žízní, bolestmi hlavy, pocity plnosti na hrudi, tmavou močí v malém množství a příznaky prázdné horkosti
- chřipky a nachlazení během léta s horečkou a příznaky prázdné horkosti: pocity plnosti v břiše a žaludku, řídká (častá) stolice, spontánní pocení, těžkost, slabost či bolesti končetin i těla, pocity tíže celého těla, apatie, mrzutost, mělké dýchání, žízeň, averze k jídlu, pulzy slabý (ruo), prázdný (xu) a rychlý (shuo), jazyk růžový nebo červený s mastným povlakem
- horkost v horním ohništi s vlhkostí ve středním a dolním ohništi (popř. provázená i prázdnotou ledvin, příp. stísněním krve) následkem dlouhodobého užívání některých léčiv (prednison, antibiotika, antikoncepce)
- letní horko-teplo (shuwen) za stavu současné prázdnoty čchi a jin a poškozením tekutin
- nechutenství s příznaky prázdné horkosti
- vyčerpání jin po prodělaném horečnatém onemocnění nebo průjmech

Složení:
kozinec - kořen
atraktylod vejčitý - oddenek
zázvor - oddenek
ofiopogon - oddenek
všehoj - kořen
atraktylod velkohlavý - oddenekmandarinka - oplodí
kvásek
žabník - oddenek
lékořice - kořen
korkovník - kůra
puerárie - kořen
citroník - oplodí
děhel - kořen
jujuba - plod
magnolka - plod

BWM4.9-1439 ganluyin
ganluyin se v tradiční čínské medicíně používá: napomáhá podporovat obranyschopnost organismu, blahodárně působí u zánětů dásní.

Složení:
kořen rhemánie  (shegdihuang), hlíza ofiopogonu (maimendong),  kořen lékořice  (zhingancao), kořen rhemánie  (shudihuang),  plod citroníku (zhike),  list mišpulínu (pipaye),  hlíza chřestu  (tianmendong),  nať pelyňku  (yinchenhao), kořen šišáku (huangqin)

Rehmánie odvádí horkost z vrstvy krve a zastavuje žízeň. Vyživuje krev a jin. Chřest rozhojňuje jin, svlažuje suché a stalčuje dolů oheň. ofiopogon doplňuje a vyživuje jin plic a žaludku, cílí na sucho v ústech a hrdle. Citroník usnadňuje oběh čchi, přeměňuje hleny, pomáhá působit proti zácpě. pelyněk pročišťuje horkost a odvádí vlhkost, osvobozuje od žloutenky. Lékořice,  ochraňuje žaludek a tekutiny. Mišpulník přeměňuje hleny a zastavuje kašel.Šišák odvádí horkost z vrstvy čchi, zastavuje žízeň a odstraňuje hořkost z úst. Směs kromě pročišťování horkosti a odstraňování jedovatosstí zároveň ochraňuje jin žaludku. Osvědčená u zánětů dásní.

Tradiční bylinné směsi ganluyin se v Číně přisuzují tyto účinky: pročišťuje horkou vlhkost (qing shire), osvěžuje krev (liangxue) a vyživuje žaludek (yangwei), rozhojňuje jin a svlažuje suché (ziyin runzao). Nejčastěji se v tradiční čínské medicíně užívá při:

- afty, opary a vřídky v ústech či jazyku a zejména nateklé, bolestivé a zarudlé dásně s hnisem
- bolestivé, nateklé hrdlo, suchý kašel, příp. horečka, hlad bez chuti jíst, zácpa, nateklé a zarudé oči
- vlhká horkost, zejména žaludku a to z vnitřních i  vnějších příčin, žloutenka typu vlhké horkosti
- červené, oteklé  bolestivé oči, těžká víčka
- červený suchý jazyk s mastným žlutým, nebo suchým povlakem: pulz rychlý (shuo) a slabý (ruo)
- diabetes typu "shingxiao" s příznaky horkosti plic a prázdnoty jin: žízeň, časté pití i močení, neklid, červená špička jazyka, tenký žlutý povlak jazyka, - pulz rychlý (shuo) a silný (youli)
- herpes simplex zejména následkem konzumace pálivých, tučných a sladkých potravin
- nateklé, zanícené a hnisající dásně mohoucí vést až k uvolnění zubů
- ploché abscesy (ju) a léze z nadměrné konzumace alkoholu
- osoby podstupující, nebo skončivší radioterapii s doprovodnými příznaky podle ostatních bodů
- zácpa, obtížné močení
- zánět spojivek, zánět očních víček
- zapáchající dech a ústa, hořko v ústech

Kombinace: s WBF9.9 (banxia baizhu tianma tang) za přítomnosti hlenů v oblasti hlavy

Upozornění: Osoby s uvedenými obtížemi by se měly vyvarovat potravin vysušující a horké povahy (např. čokolády, hovězího či skopového masa, kávy, tvrdého alkoholu.

U aftů a vřídků v ústech je možno použít též BCX 6.9 (qingweisan), zejména za přítomnosti závažné akumulace horkosti, avšak bez vlhkosti. Naopak BWM 4.9 kromě vylučování vlhké horkosti doplňuje také jin.

EAF6.9-3089 chuanxiong chatiao san
Chuanxiong chatiao san se v tradiční čínské medicíně používá jako podpůrný prostředek k celkovému posílení organismu při začátečním stadiu nachlazení a s ním spojených projevech.

V Číně se bylinné směsi přisuzuje: odstraňuje vítr pálivým a teplým (xiwen sufeng), zastavuje bolesti hlavy (zhi toutong)

tradičně se v TČM používá na:
- bolesti hlavy (jednostranné, na čele či v temeni, akutní, chronické, opakované, migrenózní) či obličeje z větrného chladu, tj. následkem vystavení se chladu, změnám počasí, nebo přecházení z chladu do tepla (např. při cestování)
- obava z větru a chladu
- počínající nachlazení s ucpaným nosem nebo pocity tlaku a ucpání v uších, bolesti uší u dětí
- růžový jazyk s tenkým, bílým povlakem, plovoucí pulz (fu)
- sluchové přeludy, pískání a hučení v uších (erming), hluchota (erlong) z nestoupajícího čistého jangu (qingyang busheng)
- střídání se třesavky - zimnice s horečkou, nebo bez střídání
- ucpaný nos a hluboký hlas, nadměrné slzení, zatmívání před očima

Kombinace:
EAN 4.9 (jingfang baidu san) u větrné horkosti
EAF 7.9 (xinyisan) u akutních čelních bolestí hlavy, rýmy a sinusitid z chladného větru
EBF 1.9 (sangjuyin) u větrné horkosti

Upozornění:
Je vhodné jej zapíjet čajem, nejlépe černým, například fermentovaným čajem puer, tím se přidává účinek na lepší trávení a mírnou povahu přeměny hlenů. V případě většího zastoupení horkosti se doporučuje zapíjet čajem zeleným, který má chladnou povahu a hořkou chuť, čímž pročišťuje větrnou horkost a oslabuje účinek zahřívajícíh a vysušujících produktů. Případně je možné zapíjet odvarem z čerstvého zázvoru pro podporu pocení.

Přípravek je obecně považován za nejlepší pro potíže z větrného chladu. Díky své vyváženosti však může být použit i u větrné horkosti či větrné vlhkosti s bolestmi hlavy, případně stavů na pomezí horkosti a chladu. Nepoužívat u bolestí  hlavy z prázdnoty (jin či krve) a u stoupání jangu jater.

Složení:
máta (bohe) - nať
kořen lékořice (gancao)
kořen ledebouriely (fangfeng)
oddenek koprníčku (chuanxiong)
oddenek notopterygia (qianghuo)
nať klanošanty (jingjie)
kořen děhele (baizhi)

Chladné bohe rozptyluje vítr, pročišťuje horkost a bolesti hlavy a očí, v čemž mu pomáhá chuanxiong cílící na bolesti hlavy na spáncích. Teplé qianghuo je určeno na bolesti hlavy v zátylku, v průběhu meridiánu močového měchýře. Teplý fangfeng s jingjie uvolňují vítr z povrchu a také tiší bolesti hlavy ze zevního větru. Teplé bazhi odstraňuje vítr a zprůchodňuje otvory. Gancao harmonizuje účinek směsi.

EAF7.9-3109 xinyisan
Xinyisan je bylinný přípravek dle tradice TČM vhodný jako podpůrný prostředek pro tonizaci organismu zejména při nachlazeních.

V Číně se mu přisuzují tyto účinky:
Rozptyluje větrný chlad (san fenghan)
pálivě teplým rozptyluje povrch (xinwen jiebiao)
zprůchodňuje nosní dutinu (tong biqiao)
vylučuje vlhkost a přeměňuje hleny (qushi huatan)

V Číně se bylinná směs používá na::
bolavý krk a ramena
jazyk s bílým povlakem
neustupující ucpání nosních dutin bez známek horkosti s bílým, vodnatým či ukapávajícím výtokem z nosu
obtížné dýchání
puls stažený (jin) plovoucí (fu)
senná rýma
ucpání dutin s frontálními bolestmi hlavy a čelistí
ucpání nosu z akutního nebo chronického větrného chladu narušujícího funkce plic
ucpání nosu, výtok hlenu z nosu, ztráta čichu z postižení plic a napadení chladem

Kombinace:
BCX 3.9 u ucpaných dutin
EAF 6.9 (chuanxiong chatio san) u akutních bolestína čele ze sinusitid s ucpáním dutin větrným chladem
WCX 4.9 u chronických sinusitid s ucpáním dutin z vlhkých hlenů

Upozornění:
Účinkem je podobná jako EAF 6.9 (chuanxiong chatio san), avšak méně otevírá povrch a je více zaměřená na ucpání nosu.
Nepoužívat u ucpání dutin provázených horkostí (žlutý výtok z nosu, žlutý povlak jazyka).

Složení:
šáchor (xinyihua) - květ
ledebouriela (fangfeng) - kořen
čajovník (chaye) - list
děhel (baizhi) - kořen
koprníček (chuangxiong) - kořen
koprníček (gaoben) - oddenek
lékořice (gancao) - kořen

Teplá a pálivá xinyihua rozptyluje chladný vítr a podporuje oběh v nose, v kombinaci s mírně teplým a pálivým fangfengem působí na chladné škodliviny. Fangfeng vyhání vítr, otevírá povrch, vylučuje vlhkost, zastavuje bolesti a křeče. Baizhi, gaoben a chuannxiong rovněž pomáhají otevírat povrch, rozptylovat chladnou vlhkost a tišit bolest. Gancao doplňuje střední ohniště a harmonizuje ostatní produkty ve směsi. Chaye podporuje trávení a mírně působí na přeměnu hlenů.

EAM3.9-3029 jiuwei qianghuo tang
Jiuwei qianghuo tang se v TČM používá jako podpůrný prostředek pro tonizaci organismu, zejména při nachlazení.

Použití v tradiční čínské medicíně:
Vyvolává pocení a odstraňuje vlhkost (fafan qushi), pročišťuje vnitřní horkost (qing lire)

V Číně se bylinná směs používá na:
- bolesti hlavy provázené zimnicí s horečkou (s převládající zimnicí) bez pocení,
- ztuhlostí šíje či páteře, tupými generalizovanými bolestmi revmatického typu po těle, hořkem v ústech a mírnou žízní následkem postižení vnější větrně chladnou vlhkostí (fenghanshi)
- chřipka s generalizovanými bolestmi těla, jazyk růžový či červený s tenkým a bílým povlakem, pulz plovoucí (fu)
- kombinace vnějšího větrného chladu a vnitřní horkosti
- nachlazení s bolestmi svalů, neschopností se potit a obavou z chladu
- poškození způsobené poruchami čtyř ročních obdob
- syndromy blokád a překážek (bizheng) zapříčiněné chladnou vlhkostí (hanshi)
- útok větrného chladu (fenghan)

Kombinace: s WLH 1.9 (dangguiwan) pro rozhýbání krve u syndromů blokád z chladné vlhkosti

Upozornění: Přípravek kombinuje protichůdné skupiny pálivých, ohřívajících a vysušujících bylin s ochlazujícími a horkost pročišťujícími (shengdihuang, huangqin) a tak působí na vnější napadení větrně chladnou vlhkostí (averze k chladu, bolest těla, zimnice) v terénu s vnitřní horkostí (žízeň, hořko v ústech). S opatrností užívat u osob s prázdnotou jin, zejména při dlouhodobějším podávání u chronických bolestí kloubů.

Oblíbený přípravek u obtíží močových cest, kdy prázdnota jin a vnitřního promíchání se vlhkosti s horkostí je možné ho používat bez ohledu na doprovodné symptomy nebopůvodní příčinu. Jeho silnou stránkou je odvádění vody a podpora močení bez poškozování jin a vyživování jin bez rizika zapouzdření se horkosti. Při silnějších příznacích a zánětech močových cest je lépe volit BCX 9.9 (bazhengsan).

Složení:
notopterygium (qianghuo) - oddenek
zázvor (shegjiang) - oddenek
koprníček (chuanxiong) - kořen
ledebouriela (fangfeng) - kořen
rhemánie (shengdihuang) - kořen
děhele (baizhi) - kořen
atraktylodu (cangzhu) - oddenek
šišák (huangqin) - kořen
cibule (cangzhu) - hlíza
lékořice (gancao) - kořen

Qianghuo podněcuje vzestupné a rozptylující procesy a odstraňuje větrně chladně vlhkou škodlivost ze svalstva. Výtečně též tiší bolesti v končetinách i po těle. Fangfeng a cangzhu vyvolávají pocení, odstraňují vlhkost a pomáhají uvolňovat povrch a rozptylovat škodlivost. Baizhi a chuanxiong rozptylují větrnou škodlivost, uvolňují vlhké blokády, rozhýbávají čchi i krev a zbavují bolestí hlavy a po těle. Huangqin se shengdihuangem pročišťují vnitřní horkost a současně zmírňují zahřívací a vysušující účinek směsi. Shengjiang a congbai uvolňují povrch a podporují pocení. Gancao celkově harmonizuje působení směsi.

EAN4.9-3049 jingfang baidu san
jingfang baidu san je podle TČM vhodný jako podpůrný prostředek pro tonizaci organismu, zejména při nachlazeních.

V Číně se jingfang baidu san přisuzují tyto účinky:
- rozptyluje vítr a zastavuje bolesti (xiaofeng zhitong)
- vyvolává pocení a uvolňuje povrch (fahan jiebiao)
- vylučuje jedovatosti (jiedu)

V Číně se bylinná směs tradičně používá na:
- angína,
- červené a oteklé oči, zánět spojivek
- nachlazení z napadení větrným chladem (fenghan) a vlhkostí se zimnicí a chybějícím pocením, s bolestí a ztuhlostí šíje, s bolestí hlavy a těla, jazyk je tenký s bílým povlakem, pulz plovoucí (fu),
- nakažlivé epidemické choroby
- nedostatečný výsev vyrážek při spalničkách jako podpora vyloučení škodlivin kůží
- obava z chladu spojená se ztuhlostí šíje
- otoky spodní čelisti, oteklé a bolestivé hrdlo
- revmatické bolesti šíje a těla
- ucpaný nos a hluboký hlas
- vítr a hleny (fengtan) vyvolávající kašel
- vyrážky, abscesy, afty.

Složení:
ledebouriela (fangfeng) - kořen
klanošanta (jingjie) - nať
notopterygia (qianghuo) - oddenek
děhel (duhuo) - kořen
prorostlík (chaihu) - kořen
smldník (qianhu) - kořen
balónovník (jiegeng) - kořen
citroník (zhike) - oplodí
koprníček (chuanxiong) - kořen
pórnatka (fuling) - sklerocium
zázvor (shengjiang) - oddenek
lékořice (gancao) - kořen
máta (bohe) - nať

Mírně teplý kořen ledebouriely působí potopudně, spolu s teplými produkty notopterygii a děhelem odstraňuje chlad, vlhkost, vítr. Tyto účinky podporuje i koprníček. Mírně chladný prorostlík uvolňuje povrch, vylučuje škodliviny a snižuje horečku. Mírně teplá klanošanta snižuje otoky a působí močopudně, zastavuje krvácení a spolu s ledebourielou podporuje a urychluje výsev vyrážek. Mírně chladný smldník a vyrovnaný balónovník usnadňují vykašlávání, Mírně chladný citróník usnadňuje oběh čchi a rozbíjí stagnace potravy. Pórnatka doplňuje slezinu a působí močopudně. Chladná máta rozptyluje vítr, pročisťuje horkost, působí na bolest hlavy a očí, jeho účinek doplňuje koprníček cílící na bolest hlavy na spáncích. Zázvor lékořice doplňují střední ohniště a lékořice ještě harmonizuje všechny produkty ve směsi.

EAWB.8-3098 guizhi jia longgu muli tang
guizhi jia longgu muli tang je tradiční bylinná směs, která napomáhá podporovat obranyschopnost organizmu.

V Číně se bylinná směs tradičně používá na:
- zpevňuje esenci (gujing)
- harmonizuje a reguluje jin a jang (tiaoli yinyang)
- tiší ducha (anshen)
- dlouhodobou stísněnost či přepracování vedoucí k prázdnotě jin, nestabilnímu jangu a vyčerpanosti krve s spontáním nebo nočním pocením, nesnášenlivostí změny teplot, změn počasí, poruchy spánku, zimomřivost
- jazyk bledý s bílým povlakem, pulz bez síly (wuli), pomalý (chi), dutý (kou)
- oslabený organismus, únavu, velké vyčerpání, nedostatek energie, teplotní intolerance, vypadávání vlasů, vlnovité horečky
- sexuální selhávání a vyčerpanost; vyčerpání následkem nadměrné sexuální aktivity či vážnou ztrátou krve
- nespavost, velké množství živých snů, spánek rušený sny s nebo i bez erotické tématiky
- noční poluce, předčasná ejakulace, impotence, patologický výtok spermatu
- pocit chladu na genitáliích, u mužů též lokalizovaně na špičce penisu
- studená dolní část těla, vnitřní chlad a vlhkost, studené končetiny, slabost či bolest beder a dolních končetin
- bolesti břicha, pocity roztažení těla, břicha okolo pupíku
- nervozita, obavy, neurotické poruchy, fóbie, náhlé úzkosti, vznětlivost, samovolná dystonie, zapomnětlivost
- neudržení stolice, vodnaté průjmy, mrazení v zádech, pocit počínajícího nachlazení
- noční pocení, spontánní pocení, noční pomočování dětí
- bolesti hlavy, závratě, bušení srdce (palpitace)

Složení:
skořicovník (guizhi) - větvička
jujuba (dazao) - plod
lékořice  (gancao) - kořen
pivoňka  (baishao) - kořen
kalcinované (longgu)
zázvor (shengjiang) - oddenek
ústřice (muli) - skořepina

Hlavní složky jsou guizhi a baishao. Větvička skořicovníku zahřívá jang a kořen pivoňky pomáhá udržovat jin a to umožňuje ovládnout a vyživit jang. Schopnost těchto bylin regulovat čchi vrstvy výživy a obrany pomáhá obnovit komunikaci mezi jin a jangem (ledvin a srdce) To podporuje také longgu, které stahuje jang a spojuje ho s jin. Muli pomáhá jin kontrolovat jang. Oba také vyrovnávají účinek hlavních složek, regulují jin a jang, vyživovací a obrannou čchi. Shengjiang a dazao zesilujhí regulační a vyživující účinek hlavních složek. Gancao  harmonizuje ostatní produkty ve směsi.

EAX2.9-3009 guizhitang
guizhitang je tradiční bylinná směs ve formě tablet společnosti Sinecura, používaná jako podpůrný prostředek pro podporu organismu s antimikrobiálními, antioxidačními, protizánětlivými a analgetickými účinky.

V Číně se bylinná směs používá na:
- uvolňuje povrch teplým a pálivým (xinwen jiebiao)
- harmonizuje obranu a výživu (tiaohe yingwei)
- chladové bolesti v kloubech, břiše a podbřišku, necitlivost v konečcích prstů a pokožce
- nachlazení typu plnosti s odporem k chladu, bolesti hlavy a po těle, bolesti v kloubech, není pocení, pulz povrchový (fu) a stažený (jin),
- nachlazení typu prázdnoty povrchu s horečkou, spontánním pocením a bez žízně, jemný a bělavý povlak jazyka, pulz plovoucí (fu) nebo uvolněný (huan), je-li oslabena obranná energie, je více projevů chladu: tělo a končetiny jsou studené, člověku je zima i ve vytopené místnosti, pulz hluboký (chen), nitkovitý (xi) nebo pomalý (chi) a slabý (ruo)
- nachlazení z napadení větrným chladem s horečkou nebo i bez ní, se zimnicí, není pocení, a pokud ano, neulevuje horečce: ztuhlá šíje, ucpaný nos, není žízeň, tenký a vlhký povlak jazyka, pulz plovoucí (fu), který je buď slabý (ruo) nebo uvolněný (huan); lze využít u osob se stejnými obtížemi, kteří jsou v rekonvalescenci po vážných onemocněních, po porodu, nebo mají slabou konstituci
- svědivé suché postižení pokožky bez zarudnutí nebo zanícení, které je vyvolané nebo se zhoršuje během chladného počasí, či se pravidelně objevuje v zimě

Složení:
skořicovník - větvičky (guzhi)
zázvor (hshengjiang) - oddenek
lékořice (zhigancao) - kořen
pivoňka  (baishao) kořen
jujuba (dazao) - plod

Kombinace:
s HBC 1.9 (xiaochaihuwan) u překrývání příznaků taiyangu a sahoyangu, bolestí břicha z nerovnováhy mezi játry a slezinou, nebo u větrné vlhkosti způsobující bolestivost či vrzání kloubů (tato kombinace pak odpovídá tradiční formuli (chaihu guzhi tang)
s WLH 1.8 (siwutang) u obtíží z chladu krve (xuehan) a zranění způsobených mrazem (omzliny atp.)

 

EAX3.9-3019 xiangsusan
Xiangsusan je tradiční bylinná směs ve formě tablet společnosti Sinecura. Směs napomáhá podporovat obranyschopnost organizmu, zvláště působí blahodárně při mírných horečkách se zimnicemi.

V Číně se bylinná směs používá na:
- reguluje čchi a otevírá povrch (liqi jiebiao)
- kombinaci obtíží z napadení větrným chladem (ve vrstvě taiyang) a stísnění čchi uvnitř, tj. větrný chlad uzavřel povrch, čchi plic nemůže proudit, a tak se postupně zablokovává mechanismus - slezina a žaludek ve středním ohništi
- teplotu či horečku bez pocení, zimnice
- bledý jazyk s tenkým bílým povlakem, plovoucí pulz (fu)
- bolesti hlavy
- depresivní stavy související s počátečním stádiem nachlazení, chronický únavový syndrom
- nespavost
- pocit rozpínání a dusivý pocit v oblasti hrudníku a epigastria
- říhání, nechutenství, tlak v žaludku
- alergické kopřivky ze špatného trávení, podrážděná střeva
- vyvolání pocení,
- střevní chřipku

Složení:
šáchor  (xiangfu) - oddenek
zázvor (shengjiang) - oddenek
perila  (zisuye) - list
cibule  (congbai) - hlíza
citroník (zhike) - oplodí
lékořice (zhigancao) - kořen

EBF1.9-3129 sangjuyin
sangjuyin je tradiční bylinná směs v Číně používaná jako podpůrný prostředek pro posílení organismu při orgánových potížích spojených zejména s obtížemi horních cest dýchacích.

V Číně se bylinná směs používá na:
- rozptyluje vítr pálivým a svěžím (xinliang sufeng)
- rozptyluje horkost (jiere)
- zastavuje kašel (zhike) podporou čchi plic
- kašel způsobený větrnou suchostí napadající plíce,
- lehké případy napadení plic horkem či teplem s mírnou teplotou, kašlem, mírnou žízní, výtoky z nosu, kýcháním, případně mírnými bolestmi hlavy, senná rýma
- nemoci z tepla (wenbing) lokalizované v horním ohništi,
- obtíže očí z větrné horkosti: červené bolestivé oči, záněty spojivek, otoky víček, projevy senné rýmy
- plané neštovice
- pulsy povrchový (fu), uvolněný (huan)
- růžový nebo červený jazyk, povlak jazyka bělavý nebo žlutý
- sennou rýmu
- ztrátu hlasu, změnu hlasu či chrapot z napadení teplým větrem

Tradiční čínské Kombinace:
BCX 3.9 (huanlian jiedu tang) u závažné horkosti (vysoké horečky, sucho v ústech, krku, málo a tmavé moči
BCX 4.9 (xiebaisan), pokud silná větrná horkost napadla plíce
EBX 2.9 (yinqiaosan) u závažného ganmao z větrné horkosti

Složení:
moruše (sangye) - listy
forsýtie (lianqiao) - plody
mandloně (xingren) - semeno
zlaten (juhua) - květ
balónovníku (jiegeng) - kořen
máta  (bohe) - nať
rákos (lugen) - oddenek
lékořice (gancao) - kořen

Sangye a juhua rozptylují vnější horkost. Sangye dále zastavuje kašel, juhua uvolňuje větrnou horkost z horního ohniště včetně očí. Lianqiao a bohe posilují účinek pročištěníhorkosti. Jiegeng podporuje vzestup, zatímco beixingren sestu, tudíž oba podporují funkci čchi plic a rovněž zastavují kašel. Lugen rovněž pročišťuje horkost a podporuje tvorbu tekutin, čímž tlumí bolest. Ganzao harmonizuje všechny produkty ve směsi.

EBX2.9-3149 yinqiaosan
yinqiaosan je v TČM bylinnou směsí, vhodnou jako podpůrný prostředek pro posílení organismu u začínajících respiračních onemocněních se suchem v ústech, bolením v krku ap.

V tradiční čínské medicíně se bylinná směs používá na:
- rozptyluje vítr pálivým a svěžím (xinliang sufeng);
- pročišťuje horkost a vylučuje jedovatosti (qingre jiedu).
- napadení vnější větrnou horkostí; nebo vnějším větrným chladem, který se však změnil na horkost, neboť směs pročišťuje horké jedovatosti;
- nachlazení s výraznou bolestí v krku a bolestmi při polykání, horečkou, žízní, kašlem suchým i s vykašláváním žlutých hlenů, bolestí hlavy a červený jazykem s červenou špičkou a žlutým povlakem;
- nachlazení s bolestí v krku;
- angíny, chřipky;
- akutní bronchitidy, infekce dýchacích cest, akutní endometritidy, spalničky;
- k ošetření vrstev taiyang i yangming a nemocí z tepla ve vrstvě qi;
- počátky zánětu mozkových blan nebo encefalitidy.

Složení:
zimolez (jinyinhua) - květ
klanošanta (jingjie) - nať
sója fermentovaná (dandouchi) - semeno
zlatice (lianqiao) - plod
lopuch větší (niubangzi) - plod
lofater štíhlý (danzhuye) - list
nať máty ()
kořen balónovníku (jiegeng)
kořen lékořice (gancao)

Jinyinhua a lianqiao štiplavě chladivým způsobem rozptyluji čchi pli, odvádějí škodlivinu a pročišťují horkost. Jiageng a niubangzi podporují rozptylování čchi plic a zlepšují funkce hrdla. Bohe a dandouchi pomáhají uvolnit horkost z povrchu. Teplé a pálivé jingjie podporuje uvolnění povrchu, aniž by vyvolávalo suchost. Jingjie a dandouche též otevírají svalstvo a vytlačují vítr. Kombinace danzhuye s gancao podporuje rození tekutin  a tiší žízeň. Kombinace gancao a jiegengu je velmi účinná u bolesti v krku, pročišťuje horkost a odstraňuje jedovatosti.

EWC6.9-3239 shensuyin
shensuyin je v TČM bylinnou směsí vhodnou jako podpůrný prostředek pro tonizaci organismu, zejména při nachlazeních.

Vysvětlení složení dle principů tradiční čínské medicíny:
- navyšuje čchi a otevírá povrch (yiqi jiebao)
- přeměňuje hleny a zastavuje kašel (huatan zhike)
- posiluje slezinu a harmonizuje žaludek (jianpi hewei)

Tradiční použit v tradiční čínské medicíněí:
- nachlazení u osob se slabostí středního ohniště a přítomností vlhkosti s příznaky jako jsou oslabené trávení, neformovaná stolice, vyčerpání, městnání tekutin, oteklý jazyk s bílým mastným povlakem, kombinované s nachlazením nebo přetrvávající škodlivinou v těle, nachlazení nebo ranní nevolnost u slabých těhotných žen s prázdnotou středu
- vnější větrný chlad s vlhkými hleny uvnitř: averze k chladu, zimnice, bolesti hlavy, ucpaný nos, kašel s hojnými hleny, plnost a tlak v hrudi a v okolí bránice, generalizované bolesti, jazyk s bílým povlakem, slabý a plovoucí  pulz (ruo, fu)
- nachlazení s pocity roztažení žaludku, pocity na zvracení či zvracením
- nachlazení s obtížemi plic (dušnost, hojné hleny)
- nachlazení se značnou averzí ke chladu u starších či oslabených osob s prázdnotou čchi, která se projevuje sklonem opakovaně se nachladit během roku, celkovým vyčerpáním, apatií, krátkým dechm, dušností zhoršující se námahou, slabým hlasem
- bronchitidy, bronchiální astma

Kombinace:
s WHC 4.9 (xiangsha liujun wan) u ranní nevolnosti v těhotenství

Upozornění:
Nepoužívat u horkých hlenů (žluté, husté) a za přítomnosti horkosti v plicích (velké bolesti hrdla). Opatrně užívat u prázdnoty jin avětrné horkosti. tradičně byl přípravek používán pro zmírnění ranních nevolností v graviditě bez známek horkosti. Je vhodný u nachlazení u osob konstitučních typů odpovídajících přípravku WCM 3.9 (schenling baizhu wan) a WCX 4.9 (xiangsha liujujn wan).

Složení:
všehoj (renshen) - kořen
pórnatka (fuling) - sklerocium
zázvor (shengjiang) - oddenek
perila (zisuye) - list
citroník (zhike) - plod
chrpovník (muxiang) - kořen
puerárie (gegen) - kořen
mandarinka (chenpi) - oplodí
jujuba (dazao) - plod
smldník (qianhu) - kořen
balónovníku (jigeng) - kořen
pinélie (banxia) - oddenek
lékořice (gancao) - kořen

Použití v tradiční čínské medicíně:
Renshen je sladký, teplý povahy, silně doplňuje čchi, podporuje plíce a doplňuje slezinu. Zisuye má pálivou chuť a teplou povahu. Rozptyluje chad, otevírá povrch, rozhýbává čchi a uvolňuje střed. Gegen zvedá jang, vylučuje vítr a podporuje zisuye v otevírání povrchu. Banxia, chenpi, fuling, qianhu, jiegeng, zhike a muxiang podporují řádný tok čchi plic, odstraňují hleny, zastavují kašel a harmonizují žaludek. Dazao a shengjiang harmonizují vrstvu výživy i obrany a slezinu a žaludek. Gancao harmonizuje povahy obsažených bylin.

FBL5.9-6159 xiaofengsan
xiaofengsan je bylinnou směsí, vhodnou jako podpůrný prostředek pro posílení organismu, především u kožních problémů.

V Číně se bylinná směs používá na:
- vypuzuje vítr a rozptyluje horkost (qufeng sanren)
- vyživuje krev (yangxue)
- přeměňuje vlhkost (huashi)
- zastavuje svědění (zhiyang)
- červené pupínky na kůži z větru nebo vlhkosti, které se objevují po celém těle a mohou se stěhovat (dle západní medicíny se jedná o problémy s pokožkou odpovídající kopřivce, ekzémům a různým alergickým vyrážkám). Specifické symptomy zahrnují svědící pupínky s možnými výpotky následkem škrábání, bledý nebo žlutý povlak jazyka, plovoucí, rychlý a plný puls (fu, shuo, shi),
- vlhkou horkost poškozující slezinu,
- vyrážky a reakce po kontaktu se škumpou jedovatou,
- vyrážky vyvolané větrem jako jsou: alergické vyrážky, dermatitidy, potničky, drogami vyvolané vyrážky, kopřivka, lupénka, opruzeniny, "atletova noha".

Složení:
klanošanta (jingjjie) - nať
jerlín (kushen) - kořen
anemarény (zhimu) - oddenek
ledebouriela (fangfeng) - kořen
atraktylod vejčitý (cangzhu) - oddenek
sádrovec (shigao)
děhel (danggui) - kořen
sezam (humaren) - semeno
lékořice (gancao) - kořen
rehmánie (shengdihuang) - kořen
řepeň (niubangzí) - plod

Jingjie, fangfeng a niubangzi jsou císařské produkty, které vypuzují vnější vítr z pokožky a tak tiší svědění. Ministři jsou cangzhu vysušující vlhkost, kushen pročišťující vlhkou horkost, shigao a zhimu pročišťují horkost ve vrstvě čchi a tak zamezují jeho průniku do hlubších vrstev. Asistenti jsou shengdihuang osvěžující krev, danggui vyživující o oživující krev, humaren vyživující krev a zvlhčující. Gancao je posel, pročišťuje horkost, odstraňuje jedovatosti  a harmonizuje povahy obsažených bylin.

Kombinace:
s BCX 3.9 (huanglian jiedu wan) u vyrážek s výrazným podílem horkosti a vlhkosti
s HAX 5.19 (jiawei xiaoyao san) při stísnění čchi jater, kdy se vyrážky zhoršují stresem
s WLH 1.8 (siwutang) u suchých svědivých vyrážek zhoršujících se za chladného či suchého počasí a nebo z prázdnoty krve

Upozornění: Nepoužívat v těhotenství a u výrazdné prázdnoty čchi nebo krve. Přípravek je vhodný pro všechny typy vyrážek z větru, horkosti či vlhkosti, protože zároveň ochlazuje a doplňuje skrev a tak napravuje poškození, které způsobuje krvi a jin. Zároveň pročišťuje horkost a vypuzuje vítr, proto je ideální  pro akutní nebo subakutní situace. U chronických obtíží může být použit na počátku, poté by měl být kombinovaná s přípravky, které budou postihovat zdroj obtíží. Existuje více verzí tohoto přípravku, jeho varianty se zaměřují buď více na vítr, vlhkost nebo horkost. Toto složení patří mezi nejčastěji indikované v dnešní době.

HAX3.9-2219 danggui shaoyao san
danggui shaoyao san je bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně, vhodnou jako podpůrný prostředek k celkovému posílení organismu, zejména pro zlepšení metabolických procesů.

V Číně se bylinná směs používá na:
- vyživuje krev (yangxue), zprůchodňuje játra (shugan),
- posiluje slezinu (jianpi), odvádí vlhkost (lishui)
- disharmonie jater a sleziny, spojené s prázdnotou krve, zablokovanou čchi a stagnací v dráze jater (obzvlášť v těhotenství): závratě, zvuky v uších
- mírné, stálé bolesti břicha, spasmy v břiše, obtížné močení, mírné otoky (zejména na dolních končetinách), slabost a ztuhlost bederní páteře a dolních končetin, (mj. během těhotenství nebo po porodu), špatná poloha plodu, bolestivá menstruace (dysmenorea), nepravidelná menstruace; vše ze syndromu jater utlačujících slezinu, která ztrácí schopnost transportovat, a tak dochází k akumulaci vnitřní vlhkosti
- prevence komplikací v těhotenství (křeče, krvácení, předčasné stahy, chudokrevnost)
- sklon ke spontánním potratům, nebo při hrozícím potratu, opakované potraty
- špatný oběh, vyčerpanost, vysílení, slabá konstituce, studené končetiny, anémie, beri-beri
- všechny ženské bolesti, protože krev se považuje za základ ženské fyziologie,
- zánětlivá onemocnění v oblasti pánve, chronická nefritida, oligurie (snížené močení, zadržování moči), obtížné močení
- zvětšená játra a bolest v pravém podžebří
- napjaté ramenní svaly, palpitace
- bolest v kříži, bolesti bederní páteře, houser
- otoky a slabost dolních končetin

Složení:
pivoňka (baishao) - kořen
atraktylodu (baizhu) - oddenek
žabníku (zexie) - oddenek
děhel (danggui) - kořen
pórnatka (lfuling) - sklerocium
koprníček (chuanxiong) - kořen

Danggui a baishao - hlavní složky směsi - společně harmonizují funkci jater a změkčují orgány. Reletivně velká dávky baisho změkčuje játra, zastavuje bolest a také vyživuje krev. Fuling, baizhu a zexie posilují slezinu a odvádějí vlhkost. Kombinace baishao a bizhu se často používá, když jsou postiženy současně ledviny a játra.

Kombinace:
s EAF 6.9 (chuanxiong chatio san) u chronických migrén během menstruace
s FLB 5.9 (xioafensan) u alergické purpury

Upozornění: Přípravek v praxi bývá upřednostňován pro vyvážené a jemné působení. Možno kombinovat s rýžovým vínem, jehož teplá chuť podporuje oběh, rozptylování, malé množství vína podporuje proudění čchi jater a usnadňuje močení.

HAX5.19-22419 jiawei xiaoyao san
Jiawei xiaoyao san je bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně vhodnou jako podpůrný prostředek pro tonizaci ženského organismu u poruch menstruace (nepravidelnosti cyklu).

V Číně se bylinná směs používá na:
- zprůchodňuje játra a reguluje čchi (shugan liqi)
- zpevňuje slezinu (jianpi), pročišťuje játra (qinggan)
- osvěžuje a harmonizuje krev, rozptyluje vítr (liangxue, lixue xiaofeng), napravuje menstruaci (tiaojing)
- bolesti žaludku ze stísnění čchi jater (ganqiyu)
- deprese, podrážděnost, duševní a emocionální poruchy, prameny též uvádí prevenci vrásek vymizením mračení
- obtížné, bolestivé močení,
- pulsy prázdný (xu), strunovitý (xian), rychlý (shuo),
- gynekologické výtoky žen z horkosti v chongmai a renmai,
- menstruační bolesti způsobené stísněním krve (xueyu)
- napětí v podbřišku, gynekologické obtíže ze stísnění a zauzlení čchi jater (ganqi yujie), příp. s prázdnotou krve či horkostí a prázdnotou sleziny (přílivová horečka, pocení, suchá ústa, palpitace, zčervenání očí, krev v moči či stolici, záněty spojivek)
- nepravidelná menstruace (yuejing butiao), zejména předcházející se menses z horkosti a stísnění krve,
- premenstruační syndrom (horečka, červenání, zarudnutí, migrény, akné, bolestivé či červené oči)
- stagnace či zahrazení chongmai a renmai s přítomností stagnující vlhkosti
- zvětšení břicha z akumulací (jiju) ze stísněné a zauzlené čchi jater, cysty v prsech u žen

Složení:
děhel (dangguí) - kořen
prorostlík (chaihu) - kořen
lékořice (zhigancao) - kořen
pivoňka (baishao) - sklerocium
zázvor (shegjiang) - oddenek
máta (bohe) - nať
pórnatka (lfuling) - sklerocium
pivoňka (mudanpí) - kůra kořene
atraktylod (baizhu) - oddenek
gardénie (shanzhizi) - plody

Chaihu uvolňuje játra, harmonizuje čchi a působí na žlučník. Danggui doplňuje krev a rozptyluje sraženiny. Baishao vyživuje krev a jin, zastavuje bolesti a o mezuje nadměrnou aktivitu jangu jater. Fuling posiluje slezinu, aby lépe přeměňovala vlhkost a produkovala čchi a krev. Obdobně působí i baizhu. Zhigancao harmonizuje účinky produktů ve směsi a pomáhá slezině produkovat čchi a krev, navíc v kombinaci s baishao působí i proti bolestem břicha. Bohe posiluje účinek chaihu na uvolnění jater a zároveň rozptyluje horkost vzniklou ze stísnění jater.  Shengjiang zvyšuje účinky baizhu a fulingu, samostatně pak působí na žaludek a zabraňuje pohybu jeho čchi v protisměru. Směs má také dva ochlazující produkty : shanzhizi pročišťuje horkost, podporuje vyloučení vlhkosti, osvěžuje krev ale také podporuje oběh krve a rozptyluje shluky.

Kombinace:
s BHW 5.9 (zhibai dihuang wan) u klimakterických obtíží
s FLB 5.9 (xioafensan) u lupénky, ekzémů a dermatitid zhoršujících se stresem či před menstruací
s WCX 4.9 (xiangsha liujun wan) u osob se sklonem k průjmům, kašovité stolici či pocitům na zvracení

Upozornění:
Přípravek je rovněž znám pod dalším tradičním názvem  danzhi xiaoyaosan. Má obdobné použití jako HAX 5.9 (xiaoyaowan), navíc může být použit za přítomnosti příznaků horkosti. Neužívat v těhotenství!

HAX6.9-2269 banxia xiexin tang
Banxia xiexin tang je bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně vhodnou jako podpůrný prostředek k celkovému posílení organismu, zejména při orgánových potížích spojených s oslabeným trávením.

V Číně se bylinná směs používá na:
- harmonizuje žaludek a spouští protichůdné (hewei jiangni)
- rozptyluje zauzleniny a rozrušuje překážky (sanjie xiaopi)
- nadmutí, plnost a smíšené pocity v žaludku, hlomozící střeva a žaludek (borborygmy, cuozabing - narušení čchi žaludku: ani hlad, ani sytost, ani bolest, a přesto nepohoda) z prázdnoty čchi žaludku (weiqixu), následkem dietních chyb
- nevolnost, časté říhání až zvracení, průjem, snížená chuť k jídlu, nechutenství,
- pocit nebolestivé překážky či plnosti v podsrdcí (tj. v oblasti epigastria a žaludku),
- pocity nadmutí v podbřišku s mírnou bolestivostí, slabým, žlutým a tučným povlakem jazyka, pulz strunovitý (xian) a rychlý (shuo),
- důsledky špatného stravování, léčiv či stresu způsobujících stísnění ve středním ohništi s projevy příznaků horkosti (žlutý povlak jazyka, rychlý puls) a zároveň kombinované s příznaky chladu (zvuky ve střevech, průjmy); současná přítomnost nadbytku i prázdnoty, ochromení funkce žaludku škodlivinou, čímž dochází ke vzniku shluků a nahromaděnin a horkosti; dochází k narušení vzestupu čistého jangu a sestupu kalné jin, čímž vzniká nauzea, říhání až zvracení apod.,
- přetrvávání škodlivé čchi napůl uvnitř a napůl na povrchu (xieqi banbiao banli) zejména u oslabeného trávení, nebo špatně užité purgační metody,
- suché zvracení s nauzeou a kručením v břiše,
- zahrazení středu chladem s horkostí,
- akutní i chronická gastritida (zánět žaludku), peptické vředy (vředy z trávicích šťáv), stresem vyvolané žaludeční vředy, poruchy trávení, laryngopharyngitida (současný zánět hrtanu a hltanu),
- chronickou hepatitidu (zánět jater), časná stadia cirhózy jater.

Složení:
šišák (huangqin) - kořen
pinélie (banxia) - hlíza
zázvor (ganjiang) - oddenek
niťolist (hunglian) - oddenek
všehoj (renshen) - kořen
lékořice (gancao) - kořen
jujuba (dazao) - plod

Varianta od přípravku HBC 1.9 (xioachaihutang), ve kterém bylo chaihu nahrazeno banxia a byl přidán huanglian. Banxia stalčováním protichůdného a rozptylováním sraženin harmonizuje žaludek. Gajiang zahřívá střed a rozptyluje chlad, huangqin a huanglian pomáhají vypustit vnitřní horkost. Renshen, dazao a gancao podporují čchi a posilují slezinu, doplňují prázdné a harmonizují žaludek.

Upozornění:
Známý recept na stavy promíchanosti horkosti s chladem v trávicím traktu. Nepoužívat v těhotenství.

Sinecura v e-shopu zde
Sinecura 1. dí (význam písmen v názvu)l
Sinecura 3. díl


 

 

 

 

 

© VITAMARE s.r.o. 2016